Table of Contents | Aarati |
---|---|
|
जय भगवद्गीते, ॐ जय भगवद्गीते
हरि-हिय-कमल-विहारिणि सुन्दर सुपुनीते ।। ॐ जय कर्म-सुमर्म-प्रकाशिनि कामासक्ति हरा । तत्वज्ञान-विकाशिनि विद्या ब्रह्म परा ।। ॐ जय निश्चल-भक्ति-विधायिनि निर्मल मलहारी । शरण-रहस्य-प्रदायिनि सब बिधि सुखकारी ।। ॐ जय राग-द्वेष-विदारिणि कारिणि मोद सदा । भव-भय-हारिणि तारिणि परमानन्दप्रदा ।। ॐ जय आसुर-भाव-विनाशिनि नाशिनि तम-रजनी दैवी सद्गुणदायिनि हरि-रसिका सजनी ।। ॐ जय समता-त्याग सिखावनि, हरि-मुखकी बानी । सकल शास्त्र की स्वामिनि श्रुतियों की रानी ।। ॐ जय दया-सुधा-बरसावनि मातु कृपा कीजै । हरि-पद-प्रेम दान कर अपनों कर लीजै ।। ॐ जय
भजगोविन्दं भजगोविन्दं
गोविन्दं भजमूढमते संप्राप्ते सन्निहिते काले नहि नहि रक्षति डुकृञ्करणे ॥ १.. Worship Govinda, Worship Govinda, Worship Govinda. Oh fool ! Rules of Grammar will not save you at the time of your death. मूढ जहीहि धनागमतृष्णां Oh fool ! Give up your thrist to amass wealth, devote your mind to thoughts to the Real. Be content with what comes through actions already performed in the past. नारीस्तनभर नाभीदेशं Do not get drowned in delusion by going wild with passions and lust by seeing a woman’s navel and chest. These are nothing but a modification of flesh. Do not fail to remember this again and again in your mind. नलिनीदलगत जलमतितरलं The life of a man is as uncertain as rain drops trembling on a lotus leaf. Know that the whole world remains a prey to disease, ego and grief. यावद्वित्तोपार्जन सक्तः So long as a man is fit and able to support his family, see the affection all those around him show. But no one at home cares to even have a word with him when his body totters due to old age. यावत्पवनो निवसति देहे When one is alive, his family members enkxuire kindly about his welfare. But when the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse. बालस्तावत्क्रीडासक्तः The childhood is lost by attachment to playfulness. Youth is lost by attachment to woman. Old age passes away by thinking over many past things. But there is hardly anyone who wants to be lost in parabrahman. काते कान्ता कस्ते पुत्रः Who is your wife ? Who is your son ? Strange is this samsara. Of whom are you ? From where have you come ? Brother, ponder over these truths here. सत्संङत्वे निस्संङत्वं From Satsangh comes non-attachment, from non-attachment comes freedom from delusion, which leads to self-settledness. From self-settledness comes Jeevan Mukti. वयसिगते कः कामविकारः What good is lust when youth has fled ? What use is a lake which has no water ? Where are the relatives when wealth is gone ? Where is samsara when the Truth is known ? मा कुरु धन जन यौवन गर्वं Do not boast of wealth, friends, and youth. Each one of these are destroyed within a minute. Free yourself from the illusion of the world of Maya and attain the timeless Truth. दिनयामिन्यौ सायं प्रातः Daylight and darkness, dusk and dawn, winter and springtime come and go. Time plays and life ebbs away. But the storm of desire never leaves. द्वादशमञ्जरिकाभिरशेषः This bouquet of twelve verses was imparted to a grammarian by the all-knowing Shankara, adored as the bhagavadpada. काते कान्ता धन गतचिन्ता Oh mad man ! Why this engrossment in thoughts of wealth ? Is there no one to guide you ? There is only one thing in three worlds that can save you from the ocean from samsara. Get into that boat of satsangha quickly. Stanza attributed to Padmapada. जटिलो मुण्डी लुञ्चितकेशः There are many who go with matted locks, many who have clean shaven heads, many whose hairs have been plucked out; some are clothed in saffron, yet others in various colors — all just for a livelihood. Seeing truth revealed before them, still the foolish ones see it not. Stanza attributed to Totakacharya. अंङं गलितं पलितं मुण्डं Strength has left the old man’s body; his head has become bald, his gums toothless and leaning on crutches. Even then the attachment is strong and he clings firmly to fruitless desires. Stanza attributed to Hastamalaka. अग्रे वह्निः पृष्ठेभानुः Behold there lies the man who sits warming up his body with the fire in fromt and the sun at the back; at night he curls up the body to keep out of the cold; he eats his beggar’s food from the bowl of his hand and sleeps beneath the tree. Still in his heart, he is a wretched puppet at the hands of passions. Stanza attributed to Subodha. कुरुते गंङासागरगमनं One may go to gangasagar, observe fasts, and give away riches in charity ! Yet, devoid of jnana, nothing can give mukthi even at the end of a hundred births. Stanza attributed to Sureshwaracharya. सुर मंदिर तरु मूल निवासः Take your residence in a temple or below a tree, wear the deerskin for the dress, and sleep with mother earth as your bed. Give up all attachments and renounce all comforts. Blessed with such vairagya, could any fail to be content ? Stanza attributed to Nityananda. योगरतो वाभोगरतोवा One may take delight in yoga or bhoga, may have attachment or detachment. But only he whose mind steadily delights in Brahman enjoys bliss, no one else. Stanza attributed to Anandagiri. भगवद् गीता किञ्चिदधीता Let a man read but a little from gItaa, drink just a drop of water from the ganges, worship murari (govinda) just once. He then will have no altercation with Yama. Stanza attributed to dRuDhabhakta. पुनरपि जननं पुनरपि मरणं Born again, death again, birth again to stay in the mother’s womb ! It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsara. Oh Murari ! Redeem me through Thy mercy. Stanza attributed to Nityanatha. रथ्या चर्पट विरचित कन्थः There is no shortage of clothing for a monk so long as there are rags cast off the road. Freed from vice and virtue, onward he wanders. One who lives in communion with God enjoys bliss, pure and uncontaminated, like a child and as someone intoxicated. Stanza attributed to Nityanatha. कस्त्वं कोऽहं कुत आयातः Who are you ? Who am I ? From where do I come ? Who is my mother, who is my father ? Ponder thus, look at everything as essenceless and give up the world as an idle dream. Stanza attributed to surendra. त्वयि मयि चान्यत्रैको विष्णुः In me, in you and in everything, none but the same Vishnu dwells. Your anger and impatience is meaningless. If you wish to attain the status of Vishnu soon, have samabhava always. Stanza attributed to medhaatithira. शत्रौ मित्रे पुत्रे बन्धौ Do not waste your efforts to win the love of or to fight against friend and foe, children and relatives. See yourself in everyone and give up all feelings of duality completely. Stanza attributed to medhaatithira. कामं क्रोधं लोभं मोहं Give up lust, anger, infatuation, and greed. Ponder over your real nature. Fools are they who are blind to the Self. Cast into hell they suffer there endlessly. Stanza attributed to bharativamsha. गेयं गीता नाम सहस्रं Regularly recite from the Gita, meditate on Vishnu thro’ Vishnu sahasranama? in your heart, and chant His thousand glories. Take delight to be with the noble and the holy. Distribute your wealth in charity to the poor and the needy. Stanza attributed to sumatira. सुखतः क्रियते रामाभोगः He who yields to lust for pleasure leaves his body a prey to disease. Though death brings an end to everything, man does not gives up the sinful path. अर्थमनर्थं भावय नित्यं Wealth is not welfare, truly there is no joy in it. Reflect thus at all times. A rich man fears even his own son. This is the way of wealth everywhere. प्राणायामं प्रत्याहारं Regulate the pranas, remain unaffected by external influences and discriminate between the real and the fleeting. Chant the holy name of God and silence the turbulent mind. Perform these with care, with extreme care. गुरुचरणाम्बुज निर्भर भक्तः Oh devotee of the lotus feet of the Guru ! May thou be soon free from Samsara. Through disciplined senses and controlled mind, thou shalt come to experience the Indwelling Lord of your heart ! मूढः कश्चन वैयाकरणो Thus was a silly grammarian lost in rules cleansed of his narrow vision and shown the Light by Shankara’s apostles. भजगोविन्दं भजगोविन्दं Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool ! Other than chanting the Lord’s names, there is no other way to cross the life’s ocean.
॥ आत्मषटक् ॥
मनोबुद्ध्यहंकारचित्तानि नाहं न च प्राणसंज्ञो न वै पंचवायुः न मे द्वेषरागौ न मे लोभमोहौ न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दुःखं न मे मृत्युशंका न मे जातिभेदः अहं निर्विकल्पो निराकाररूपो ॥ इति श्रीमच्चण्कराचार्यविरचितं आत्मषटकं सम्पूर्णम्..
॥ पञ्चमोऽध्यायः ॥
विनियोगः श्रीमहासरस्वती देवता । सूर्यस्तत्त्वम । उत्तरचरित्रपाठे ध्यानम गौरीदेहसमुद्भवां त्रिजगतामाधारभूतां महा\- ॐ क्लीं ऋषिरुवाच ॥ १॥ पुरा शुम्भनिशुम्भाभ्यामसुराभ्यां शचीपतेः । तावेव सूर्यतां तद्वदधिकारं तथैन्दवम् । तावेव पवनर्द्धिं च चक्रतुर्वह्निकर्म च । हृताधिकारास्त्रिदशास्ताभ्यां सर्वे निराकृताः । तयास्माकं वरो दत्तो यथापत्सु स्मृताखिलाः । इति कृत्वा मतिं देवा हिमवन्तं नगेश्वरम् । देवा ऊचुः ॥ ८॥ नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः । रौद्रायै नमो नित्यायै गौर्यै धात्र्यै नमो नमः । कल्याण्यै प्रणता वृद्ध्यै सिद्ध्यै कुर्मो नमो नमः । दुर्गायै दुर्गपारायै सारायै सर्वकारिण्यै । अतिसौम्यातिरौद्रायै नतास्तस्यै नमो नमः । या देवी सर्वभूतेषु विष्णुमायेति शब्दिता । या देवी सर्वभूतेषु चेतनेत्यभिधीयते । या देवी सर्वभूतेषु बुद्धिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु निद्रारूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु क्षुधारूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु चायारूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु शक्तिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु तृष्णारूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु क्षान्तिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु जातिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु लज्जारूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु शान्तिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु श्रद्धारूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु कान्तिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु लक्ष्मीरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु वृत्तिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु स्मृतिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु दयारूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु तुष्टिरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु मातृरूपेण संस्थिता । या देवी सर्वभूतेषु भ्रान्तिरूपेण संस्थिता । इन्द्रियाणामधिष्ठात्री भूतानां चाखिलेषु या । चितिरूपेण या कृत्स्नमेतद व्याप्य स्थिता जगत् । स्तुता सुरैः पूर्वमभीष्टसंश्रया\- या साम्प्रतं चोद्धतदैत्यतापितै\- ऋषिरुवाच ॥ ८३॥ एवं स्तवाभियुक्तानां देवानां तत्र पार्वती । साब्रवीत्तान् सुरान् सुभ्रूर्भवद्भिः स्तूयते.अत्र का । स्तोत्रं ममैतत्क्रियते शुम्भदैत्यनिराकृतैः । शरीरकोशाद्यत्तस्याः पार्वत्या निःसृताम्बिका । तस्यां विनिर्गतायां तु कृष्णाभूत्सापि पार्वती । ततोऽम्बिकां परं रूपं बिभ्राणां सुमनोहरम् । ताभ्यां शुम्भाय चाख्याता सातीव सुमनोहरा । नैव तादृक् क्वचिद्रूपं दृष्टं केनचिदुत्तमम् । स्त्रीरत्नमतिचार्वंङी द्योतयन्ती दिशस्त्विषा । यानि रत्नानि मणयो गजाश्वादीनि वै प्रभो । ऐरावतः समानीतो गजरत्नं पुरन्दरात् । विमानं हंससंयुक्तमेतत्तिष्ठति ते.अंङणे । निधिरेष महापद्मः समानीतो धनेश्वरात् । चत्रं ते वारुणं गेहे काञ्चनस्रावि तिष्ठति । मृत्योरुत्क्रान्तिदा नाम शक्तिरीश त्वया हृता । निशुम्भस्याब्धिजाताश्च समस्ता रत्नजातयः । एवं दैत्येन्द्र रत्नानि समस्तान्याहृतानि ते । ऋषिरुवाच ॥ १०१॥ निशम्येति वचः शुम्भः स तदा चण्डमुण्डयोः । इति चेति च वक्तव्या सा गत्वा वचनान्मम । स तत्र गत्वा यत्रास्ते शैलोद्देशे.अतिशोभने । दूत उवाच ॥ १०५॥ देवि दैत्येश्वरः शुम्भस्त्रैलोक्ये परमेश्वरः । अव्याहताज्ञः सर्वासु यः सदा देवयोनिषु । मम त्रैलोक्यमखिलं मम देवा वशानुगाः । त्रैलोक्ये वररत्नानि मम वश्यान्यशेषतः । क्षीरोदमथनोद्भूतमश्वरत्नं ममामरैः । यानि चान्यानि देवेषु गन्धर्वेषूरगेषु च । स्त्रीरत्नभूतां त्वां देवि लोके मन्यामहे वयम् । मां वा ममानुजं वापि निशुम्भमुरुविक्रमम् । परमैश्वर्यमतुलं प्राप्स्यसे मत्परिग्रहात् । ऋषिरुवाच ॥ ११५॥ इत्युक्ता सा तदा देवी गम्भीरान्तःस्मिता जगौ । देव्युवाच ॥ ११७॥ सत्यमुक्तं त्वया नात्र मिथ्या किंचित्त्वयोदितम् । किं त्वत्र यत्प्रतिज्ञातं मिथ्या तत्क्रियते कथम् । यो मां जयति संग्रामे यो मे दर्पं व्यपोहति । तदागच्चतु शुम्भोऽत्र निशुम्भो वा महाबलः । दूत उवाच ॥ १२२॥ अवलिप्तासि मैवं त्वं देवि ब्रूहि ममाग्रतः । अन्येषामपि दैत्यानां सर्वे देवा न वै युधि । इन्द्राद्याः सकला देवास्तस्थुर्येषां न संयुगे । सा त्वं गच्च मयैवोक्ता पार्श्वं शुम्भनिशुम्भयोः । देव्युवाच ॥ १२७॥ एवमेतद् बली शुम्भो निशुम्भश्चापितादृशः । स त्वं गच्च मयोक्तं ते यदेतत्सर्वमादृतः । ॥ स्वस्ति श्रीमार्कण्डेयपुराणे सावर्णिके मन्वन्तरे देवीमाहात्म्ये |